martes, 6 de enero de 2015

La madrugada se atasca de mua muas y solo le quedan dos condones

:: POESÍA ::


Poesía paraguaya reciente



16-12-2014 | 


Desde Asunción, Cristino Bogado –autor, entre muchos otros, de Amor Karaíva– nos presentará a cuatro poetas paraguayos durante este mes. Para comenzar su serie eligió los de Edgar Pou.


Selección de Cristino Bogado (@bogacris)


Edgar Pou


Edgar Pou nació en Asunción, en 1969. Estudió Letras a comienzos de los 90. Escribió en fanzines como Tiempo indigente en esa época. Despertó su afán escriturario con el boom cartonero, se inició como poeta-mailero y poeta-msm. Fue coeditor de Felicita cartonera del 2008-2012, y editó a más de 100 autores en esos años. Entre sus libros se cuentan Hamburguesa de moñai, Pombero tamaguxi Waiting for nel kora ñaña. 
Poeta del porunhol, cruza las calles que traza Aion y Cronos todos los días de la lengua de Ñemby a Asunción, de Capiatá a Posadas, tralaleando su melopea de makatero bergmaniano que troca chucherías por poemas multicolores, palabras-objetos por carne conservada. Aquí, uno de sus poemas idiosincráticos, vuelto canción de cabaret callejero.



Bambi



Shemale bambi made in Paraway
se toca los pechos
Está estrenando siliconas chinesas
Que le pican así como le pica el culo
Y la palma de las manos cuando va llover
Las horas no pasan como no pasan los clientes
Todo es como si… –nada es como es
La
madrugada se atasca de mua muas
y solo le quedan dos condones
Extrema mitakuña bambi, hoy está de rojo
Como una frutilla de Areguá
Un rojo pytâ de allaité
Sabe que tiene las caderas beim hots
Y esos tacones le realzan la cola
La cola la cola del bambi hace suspirar a todos los
taxistas
Que a veces no le cobran
A los policías que a veces no le pegan
Al cariñoso catequista
Que tampoco ha venido hoy, por qué será?
Bambi espera y espera
Hasta que los gallos empiezan a cantar Hasta que
acabo el poema
Y entonces bambi: culona ricura, simplemente se va




Mensagem anti twitter



Che kérape devagar aipota desesperadamente guns of
objetos pontiagudos ou lâmina afiada, cortante in extremis
ou items que poderia causar daños, kyses principalmente,
pensou en machetes yvaparas manchados de lua, flechas e
dardos, crampons (de metal frio, ganchos eficaces de ferro
ou picas utilizadas en excursiones), arpões manchados de
sangre de foca e picadores de gelo, navalhas com lâminas
deslumbrantes, independentemente do comprimento da
lâmina, facas, incluyendo facas cerimoniais, com función
religiosa ou kyses pra mariscar mborevis nel pantanal, feitos
de metal rarelly ou outro material suficientemente fuerte
para hacer unos cuantos piketitos , facas de karnicero del
abasto nel fio di um koe ju , yiletes koreanos para barbear
(com instrucciones precisas numa folha de dados guardada
dentro de un container), sables qui ningueim traga mais,
excalibures made in china, espadas mohosas de barajas
perdidas nela terminal di Asunzión, e sevillanas michimí de
inmigrante paraguayo en Madrid, picanas de stronista ,
jetapas golondrinas, independentemente de su data de
vencimiento, bastones de esqui de las konchetas , punzones
jogando estrelas al ser afiladas e ferramentas chineses que
no se lembran de TU FU.
Busco tutti eso qui potencialmente ikatuta ai puru, como
uma arma, como um ponto cortante. Pienso nesas farpas del
ysau, umí piezas de mecánica ligera, machetes para rebanar
de caucho en gomerías da calle última, facas,
electrodomésticos, facas, todas as sierras, chaves maestras, facas, pies de kabra, facas, aleznas de zapatero maluco
,martillos, facas, alicates, facas, parafusos oxidados, ere
erea para poder kortar con vos yiyisita del demonio.




Tomado del blog de Eterna Cadencia

No hay comentarios:

Publicar un comentario