jueves, 21 de febrero de 2013
Traviesa: Literatura hispanoamericana
Un nuevo sitio para la literatura hispanoamericana
Posted on 21/02/2013
Se presentó la revista Traviesa, dirigida por Rodrigo Fuentes (Guatemala) y Rodrigo Hasbún (Bolivia).
Según la Real Academia Española, traviesa, del latín transversus, es un adjetivo usado para definir una entidad “bulliciosa, revoltosa e inquieta” o a quien vive distraída en vicios, “especialmente el de la sensualidad”. Hoy, la palabra puede remitirnos a un nuevo sentido, el de “proyecto que explora los lugares afectivos, geográficos y mentales, desde donde se escribe la literatura en español”.
Traviesa presenta cinco secciones fijas, que se actualizarán regularmente: Entrevista, Un día en la vida, Lugar, Hallazgos, Intercambio y Antología. Por medio de ellas, el sitio propone una red alternativa para que la literatura escrita en español circule entre los países que comparten el idioma. Pensando en lectores de otros ámbitos, aparece además íntegramente traducido al inglés.
La primera entrevista nos deja conocer algo de la vida del escritor Horacio Castellanos Moya (El Salvador), que responde a las preguntas via Skype desde su residencia en la ciudad de Iowa. En la sección Intercambio, Traviesa publica una correspondencia entre los escritores Mario Bellatín (México) y Edmundo Paz Soldán (Bolivia). Comentando una experiencia de este último, escribe Bellatín: “Me parece que si ponemos el punto de centro en lo personal somos capaces de hallar más sorpresas”. En Un día en la vida, el sitio ofrece textos inéditos de la argentina Natalia Moret (narrando la muerte del campo, a veces larga, a veces limpia), del colombiano Juan Sebastián Cárdenas (encandilado por una muchacha en una galería de arte madrileña) y de la uruguaya Inés Bortagaray (contanto dónde duele el amor), tres autores que nos narran cómo fue para ellos un mismo día en sus vidas. En Lugar y Hallazgos, se revelan secretos respectivos de Mercedes Cebrían (España) y Betina González (Argentina).
Paralelamente, Traviesa ofrece antologías curadas por escritores invitados. En la primera de estas antologías, Federico Falco (Argentina) explora el universo de “lo trucho” a través de textos de su compatriota Hernán Vanoli, el colombiano Javier González, el mexicano Federico Guzmán Rubio y el chileno Diego Zúñiga. Estas antologías se ven- den a menos de cuatro dólares y, siguiendo un modelo justo de regalías, los ingresos se redistribuyen casi íntegramente entre los escritores y traductores que participan.
Tomado de http://hablandodelasunto.com.ar/?p=16268
No hay comentarios:
Publicar un comentario